まずこちらからお読みください。

注意!! その学習方法では4年たっても英語は出来るようにならないかもしれません。 今でこそ英語とスペイン語を習得した私が教える、1000時間やっても効果の無かった英語学習法はコチラ

海外ドラマのセリフ、英語解説 The O.C. 007

前回までは留置所のシーンでしたが、ここではシーンはライアンの家になります。

留置所でサンディーに悪態をついた後、ライアンを連れ去るように車に乗せて、母のドーンは去っていきます。そして、家の中のシーンでドーンは酒をあおりながら、ライアンに出ていけ!といいます。そのよこにはドーンの彼氏AJもいます。

ライアンはまだ未成年だし、さすがに追い出されたら困るので、母にもう悪いことはしないから家に居させてくれと嘆願します。しかし、母は許してくれません。

そこへ脇からAJが、「出て行けと母親に言われたらさっさと出て行け」とライアンに対して言ってきました。ライアンはもともとAJが好きではないようで、すぐAJに対してやりかえします。その時のセリフが次のセリフです。

You should worry about your own kids instead of freeloading off my mom.

訳 

かあさんのところに居候する代わりに自分の子供のことでも心配したらどうだ!

まず、単語ですが、freeload offなのですが、タダ飯食いをするとか、居候をするとかそういった意味ですね。AJはとてもいかつい感じの男なのですが、自分の子供は放っておいて、居候させてもらってるなんて、とんでもない男ですね。

次に文章の中に出てくるinstead ofですが、○○の代わりにという意味です。とても良く出てくる言葉です。例えば、I bought it instead of that. だったら、あれの代わりにそれを買ったという意味になります。Instead だけではなく、必ずinstead ofになるので、注意してくださいね。

次のシーンは、AJに殴られて、仕方なく家を出たライアンが途方に暮れるシーンです。泊まるところがないライアンはまずは自分を止めてくれる先を確保しなければいけません。そこで、公衆電話のあるところに行き、電話越しに次のセリフを言います。

Hey. Can I crash with you tonight?

ねぇ、今晩泊めてくれないか?

文法的には何てことないのですが、単語のcrashに注目してみてください。

俗語になりますが、ドラマや映画などでこのcrashはとても良く出てきます。

こういう風に泊めてくれ以外にも、一目ぼれした際には、I’ve got crush on herなんて言い方もします。他にも本来の意味とは違うけど、別の意味で使われる単語というのも、ドラマには数多く登場します。しかし、crushにしても、辞書には泊めるとか惚れるとかは書いていないので、もはや推測で考えるしかない場合もあります。

逆にいえば、このような本当の意味での生きた言葉を勉強できるのも、ドラマのいいところですね。

目次へ

告知エリア

海外ドラマや映画で英語を勉強するなら、これが一番使いやすくて安くて便利です!!
まずは2週間の無料トライアルで!

huluを使った英語学習方法の解説はコチラ

当サイトが最もオススメする英語教材です。

アンチ英会話スクールな管理人ですが、どうせ行くならここが一番です。
トライアルレッスンで違いを確認してみてください。