まずこちらからお読みください。

注意!! その学習方法では4年たっても英語は出来るようにならないかもしれません。 今でこそ英語とスペイン語を習得した私が教える、1000時間やっても効果の無かった英語学習法はコチラ

海外ドラマのセリフ、英語解説 Lie to me 026

前回ジェームの家を訪問して、両親と話し、特に父親の異常さに気がついたライトマンとジリアンは新たに父親が殺人犯である線も含めて検討することにしました。

さらに、研究所に帰ってきてから父親に対して新たな事実がわかり、父親とジェームスとの関与などを話し合っているセリフが以下になります。また、途中にローカーが新たなる調査結果を持って登場します。

今回はかなり長い文章で、適度に良い感じに色々な文法が含まれているので、練習問題にしようと思います。まずあなた自身で頑張って考えてみ、このページの一番最後に載っている回答をみて確認してみてください。必要な文法項目はすべてこれまでの解説で出てきていると思いますので、これまでやってきた人ならおそらくは大丈夫だと思います。ちょっと長いですが頑張ってみてください。

ちなみに、以下でGはジリアンのセリフ、Lはライトマンのセリフ、Eはローカー、イーライ・ローカーのセリフです。

G: I’ve been doing some research into James’s family. I spoke to overseer of their church who said Mr. Cole has had fights with other churchgoers over their unholy lifestyles. Some of them said he’s an extremist.
L: There’s something going on in that family. (中略) We need to look at the polygraph test James failed. I wanted to see what questions he spiked on.
E : P.D is running background check on both the parents and trying to confirm their whereabouts the night of the murder. As for the girl who was so anxious, no connection to James Cole outside of school. But I do know why she might’ve been anxious. The school nurse insinuated that Jacqueline is pregnant.

<ヒント>

overseer;監督、主事など

churchgoers:教会に足しげく通う人々

spike:釘で刺す

as for:~はどうかといえば

anxious:不安がる

insinuate:ほのめかす

<正解>

ジリアン:ジェームスの家族についても調査してみたわ。彼らの教会の責任者と話をしてみたのだけど、コール氏は教会の常連達と彼らの神聖でない生活について喧嘩をしているみたい。教会の人たちの一部は彼を過激派と言っていたわ。

ライトマン:家族の間で何かがあるな。ジェームスが引っかかったポリグラフテストを見ないとな。彼が引っかかった質問を見てみたい。

ローカー:研究所は両親のバックグラウンド調査をやってて、それから事件の晩に両親がどこにいたか確認している。あの不安そうだった女性はどうかといえば、学校の外ではジェームス・コールと繋がりなし。しかし、なぜ彼女が不安そうだったかというのがわかった。学校の看護士がジャクリーヌの妊娠をほのめかしていたんだ。

目次へ

告知エリア

海外ドラマや映画で英語を勉強するなら、これが一番使いやすくて安くて便利です!!
まずは2週間の無料トライアルで!

huluを使った英語学習方法の解説はコチラ

当サイトが最もオススメする英語教材です。

アンチ英会話スクールな管理人ですが、どうせ行くならここが一番です。
トライアルレッスンで違いを確認してみてください。