まずこちらからお読みください。

注意!! その学習方法では4年たっても英語は出来るようにならないかもしれません。 今でこそ英語とスペイン語を習得した私が教える、1000時間やっても効果の無かった英語学習法はコチラ

海外ドラマのセリフ、英語解説 Lie to me 010

前回のシーンで担当者に案内をされながら事件の概要を聞いた後に、今回は保安官らしき人にさらに事件についての話を聞きます。

以下がそのセリフになります。

After Mr. Cole got into Ms. McCartney’s house he smashed her head into a glass coffee table.
He then was caught fleeing the house by two patrolmen.
Been in custody here ever since.

コール氏がマッカートニー氏の家に入った後、彼はガラスのコーヒーテーブルで被害者の頭をたたき割りました。
そして、彼は逃げようとしているところを家のそばにいたパトロールにつかまりました。
それからここに拘留されています。

まず単語から見てましょう。smashはたたき割るという意味です。fleeは逃げる、逃走するという意味です。custodyは拘留されるという意味です。他にも保護観察という意味もあります。OCにはこちらの意味でよく出てきますね。

次に1行目です。get intoは家に入り込むという意味です。他にもこのget intoはとてもよく使われますね。例えば電車に乗り込む場合もget intoだし、ドレスなどを着る際にも使います。他にも色々な意味があるので、都度確認してみてください。ただ、車に乗るなどは単にget inという場合もあるし、get the carという場合もあるし、色々ですね。乗ると乗り込むの違いみたいなものでしょうか。

smash A into BはAをBでたたき割るという意味ですね。このように動詞+sth+前置詞+sthの使い方はとてもよく使われます。例えば、put you into misery.だと 不幸にしたという意味だし、逆にput you out of miseryだと、不幸から助け出したというような意味になります。

あと、intoではないですが、someone shoot him in his head.だと誰かが彼の頭に銃を撃ったという意味になります。ちなみに、怒った相手に対して撃ち殺してやる!的な意味合いで、I’ll put a bullet in your face.なんて言い方もしますね。bulletは弾丸です。

次に2行目、was caught fleeingです。これはどのような意味になるのでしょうか?受動態+ingの形になっていますね。これは、逃げているところをつかったの意味なります。例えば、he is caught cheating on herだったら、浮気しているところを見つかったという意味になります。caught stealingだったら万引きしているところをつかまったということですね。ちなみに、現行犯で捕まる場合はred handedと言います。

目次へ

告知エリア

海外ドラマや映画で英語を勉強するなら、これが一番使いやすくて安くて便利です!!
まずは2週間の無料トライアルで!

huluを使った英語学習方法の解説はコチラ

当サイトが最もオススメする英語教材です。

アンチ英会話スクールな管理人ですが、どうせ行くならここが一番です。
トライアルレッスンで違いを確認してみてください。